- Limba și literatura engleză BA
- Pedagogia învățământului primar și preșcolar BA
- Finanţe şi bănci BA
- Politici sociale europene MA
- Traducere și interpretariat MA
- Informatică economică BA
- Economia comerţului, turismului şi serviciilor BA
- Arte plastice – Grafică BA
- Limba şi literatura maghiară BA
- Limba şi literatura maghiară – Limba şi literatura engleză BA
- Management BA
- Formare psihopedagogică – Nivel I.
- Formare psihopedagogică – Nivel II.
- Finanțe MA
- Formare psihopedagogică – Nivel I. Postuniversitar
- Formare psihopedagogică – Nivel II. Postuniversitar
- Asistență socială BA
- Sociologie BA
- Multilingvism şi multiculturalitate MA
- Managementul dezvoltării afacerilor MA
- Comunicare vizuală MA
- Interpretare muzicală – Canto BA

Admitere Plan de învățământ, discipline Orar Orar de consultații Examen de disertație Documente
Recomandăm această formare pentru cei interesați de comunicarea interculturală, teoria și tehnica traducerii și interpretării. După absolvirea programului, studenții pot găsi locuri de muncă ca traducători și interpreți, precum și ca profesioniști în afaceri și viața culturală, în media, turism și în domeniul relațiilor internaționale. În timpul formării, acordăm o atenție deosebită cunoașterii celor mai recente evoluții din domeniu, cum ar fi traducerea asistată de inteligență artificială, utilizarea mașinilor de interpretare și practicile de traducere audiovizuală.
Coordonator de program
Locurile fără taxă sunt redistribuite în fiecare an universitar.
notA de admitere
Pentru candidații care au absolvit programul de licență în limba și literatura engleză (sau o combinație de limba engleză cu alte limbi):
100% Media de licență
Pentru candidații care nu au absolvit programul de licență în limba și literatura engleză, dar dețin o diplomă de licență într-un alt domeniu:
50% Nota examenului de licență
50% Media generală obținut la disciplina limba engleză în cadrul programului de licență / sau certificatul de competență lingvistică în limba engleză
Criterii pentru departajarea candidaților cu punctaje egale în ocuparea ultimului loc fără taxă (în ordine):
- Media generală a anilor de studii universitare
- Nota obținută la proba de cunoștințe fundamentale și de specialitate în cadrul examenului de licență.
PROCESUL DE ADMITERE
Metodologie de admitere Traducere și interpretariat MA
Înscriere Online Înscriere personală
Ocuparea locului obținut la admitere
Candidatul admis va primi contractul de școlarizare de la secretariat, fie prin e-mail, fie personal. Acest contract trebuie completat și semnat, apoi depus personal în perioada de înmatriculare, împreună cu dovada plății taxei de înmatriculare (în cazul plății cu card bancar, dovada nu este necesară) sau, dacă a fost admis pe un loc cu taxă, și dovada achitării primei tranșe a taxei de școlarizare. Neîndeplinirea acestor condiții va duce la pierderea locului obținut.
CE PUTEȚI ÎNVĂȚA?
Teoria și practica traducerii, relații publice și protocol, introducere în interpretariat, tehnici de traducere engleză-maghiară, traducere asistată de calculator (MemoQ), interpretare consecutivă și simultană, traducere de afaceri, terminologie, dezvoltarea abilităților de prezentare.
Puteți lucra:
- ca și traducător și interpret
- în educație
- în mass-media
- în relații internaționale
- în turism
- în editare
- în agenții de PR
COMISIA DE admitere
Președinte
Membrii
Membru supliment
Program de lucru cu studenții: în zilele de lucru între orele 9–11 și 14–15